Apr 15, 2023 Остави съобщение

Може да не разберете всички тези знания в семинара цял живот

 

Някои знания са непопулярни във външния свят, но са здравият разум в работилницата. Този здрав разум е трудно да се намери дори в книгите. Като човек от индустрията, как може да не разбирате тези неща?

1. „Един милиметър“ е доста голям мащаб в машиностроенето, дори в цялата производствена индустрия. Ако някой ден видите по телевизията реклама като „с точност до милиметър“, не забравяйте да блокирате тази компания.

2. "Автоматизация" не е равно на "роботизация". Тези, които могат да използват роботи, обикновено са само малка част от автоматизираната поточна линия. Защо? Защото няма нужда.

3. Роботите рядко се използват директно в процесите на обработка, особено при рязане на метал. Тъй като силата на реакция при рязане на метал може да счупи ръцете на повечето роботи, с изключение на деликатни задачи като премахване на ръбове.

4. Хромиране (ge). Най-общо казано, тези, които изучават механика, знаят да четат du'ge, защото du'luo не може да се изпише с пинин. Но ежедневната употреба все още е du'luo, защото е необходимо да се разграничи хромът от кадмия.

5. Огън за гасене (cui), ежедневният говорим език в индустрията обикновено използва "потапящ огън", защото това е за разграничаване от "отгряване". Веднъж един лаик каза, че съм прочел грешно, а аз просто го погледнах така.

6. През последните две години изкуственият интелект, който наблюдава всяка секунда, може да обработва производствени данни само в действително масово производство.

7. 3D принтирането (бързо прототипиране) е технология, която всъщност е произведена преди повече от 30 години и е изкопана от някои медии със скрити мотиви. Напредъкът в тази технология на този етап до голяма степен зависи от напредъка в науката за материалите.

8. Има много малко машини, които могат да работят точно както са проектирани, след като са направени. По това време е необходимо да се направи (xia) поле (Ji) корекция (er) тест (zheng) на място.

9. След като работите в тази индустрия дълго време, можете наистина да видите дължината на болтовете в ръката си, без да вземете линийка, и колко голям гаечен ключ използвате.


10. „Леко“ се отнася до „глоба“ и „последен път“. Например „Guang Dao“ се отнася до „ножа на хубавата кола“, а „Guang Yi Dao“ се отнася до „последния нож на хубавата кола“. Обхватът на "осветлението" е твърде широк. "Крайно шлайфане", "финално фрезоване", "финално струговане" и т.н. обикновено се отнасят за последното време, което изисква висока точност. "Light living", завършваща повърхността на детайла за подобряване на гладкостта.
11. Северът и югът имат различни имена за груба обработка. Югът се нарича "отворен груб"; североизтокът се нарича "дърпане на отпадъци".
Гасен (cui) огън трябва да се каже като потапящ (džan) огън
„Загасяване (cui) огън” се чете като „потапяне (джан) огън” всъщност е за да се разграничи от друг противоположен процес „отгряване”. В цеха на стоманената фабрика звукът е шумен и всъщност е трудно да се направи разлика между закаляване и отгряване. Що се отнася до това защо се нарича това произношение, то всъщност е свързано с действителната операция на охлаждане. Всъщност горещият детайл се потапя в средата, така че се нарича "потапящ огън", но някои хора казват, че е променен поради табуто "крехкост".
Ако го произнесете като "cui (cui) fire" в делова обстановка, отсрещната страна веднага ще разбере, че сте новак.
Печенето (bei) трябва да се произнесе като придружаващо (pei) изгаряне
„Печене“ се отнася до процес на нагряване, при който желязната руда се нагрява до 200-300 градуса по-ниско от температурата на топене. Чрез такова нагряване желязната руда претърпява химически промени в твърдо състояние, за да подобри своите металургични свойства.
Разбира се, тази дума се произнася (bei) на мандарин, но майсторите във фабриката са свикнали да произнасят (pei) за изгаряне, така че нека я следваме.
Диоксин (wu), а не "диоксин"
Китайското име на отровното вещество „диоксин“ трябва да бъде „диоксин [wu четвърти тон] йинг“, а не „диоксин“, но всъщност много новинарски репортажи наричат ​​това вещество „диоксин“. Ла, това не е правилно.
Въпреки че злото и злото са сходни по форма и имат едно и също произношение, те имат различни значения. Английското име на веществото е "Dioxin", където "Di" означава "два", "ox" означава "кислородсъдържащо хетероциклично съединение", а "in" означава, че е "хексациклично съединение без азотни атоми". членен пръстен". Dioxin изразява по-точно значението на "Dioxin".
Dip (jin) out, за да се чете като dip (qin) out
Например: използване на доменна пещна шлака от завод за желязо и стомана като суровина, използване на метод на киселинно излугване и метод на излугване, за да се изследва добивът на излугване (qin) на желязо и алуминий. Всъщност излугването е често използван процес в хидрометалургията. Независимо дали става въпрос за желязо, мед, цинк или злато, това е полезен процес на извличане. Обикновено възрастните хора в бранша не четат (дзин).
Chromium (ge) трябва да се произнася като Luo (luo)
"Chromium", произнасяно като "Luo", се среща основно във всички области, независимо дали е началник на фабрика, университетски преподавател или търговец на стомана. Всички студенти, които се занимават с материалознание, металургия и металургия, може да имат този опит. Отначало те се чудеха дали учителят не е произнесъл погрешно „хром“, но след като го слушаха твърде много, го оставиха. Те често са хром (ge), използвани взаимозаменяемо с luo.
Billet (pi) често се чете като billet (pei)
Леярски ембрион (pei) е продуктът, получен след като разтопената стомана, разтопена в пещта за производство на стомана, е отлята от машината за непрекъснато леене. Това не е завършен продукт и трябва да се валцува, за да стане стомана. Разбира се, на континента се чете заготовка (pi) и ембрион (pei), докато в Тайван се чете ембрион (pei).
Валцуваната (zha) стомана не трябва да се произнася като пресована (ya) стомана
снимка
Тези, които никога не са били в производството на желязо и стомана, може често да видят думата „валцоване“ в думите „търкалящ (я) път“, „търкаляща (я) система“ и „дъмпинг (я)“, но щом стане дума за металургичната промишленост, тази дума трябва да се чете (zha), като обикновени ролки, валцувана стомана, валцоващи мелници и др.
1. Изберете конец, изберете катарама: конец за кола
2. Комплект катарама: винтова резба
3. Потапяне в огън: гасене
4, тлеене: закаляване
5. Връх (sào): конусност, наклон, което означава, че детайлът е голям в единия край и малък в другия край
Повечето хора четат [shāo]
6. Piao: Формата и точността на позицията са неквалифицирани, като например дъската не е плоска, дискът не е кръгъл, въртенето се люлее и коаксиалността не е добра
7. Chromium: Произнася се "Luo"
8. Лилаво (произнася се шай): Боята, използвана от монтьора за намазване на повърхността на детайла, за да се улесни маркирането.
9. Нож Le: поради деформация на екструзия, пластичната деформация на инструмента не може да бъде нарязана и общата фреза с много пръсти
10. Удряне на ножа: ножът пука и се чупи
11. Нож Wei (за плочки): Инструментът прониква в детайла, причинявайки повреда на детайла
12. Издърпване безплодно: груба обработка, североизток
13. Грубо рязане: груба обработка, юг

14. Лек: Завършване с цел подобряване на повърхностното покритие, получено от лек нож, лека работа
15. Лек нож: инструмент за довършителни работи, обикновено се отнася до ножа за пружинно покритие на струг
16. Лека работа: довършване на повърхността на детайла за подобряване на покритието.
17. Le: завършете обработката с твърдосплавни инструменти при висока скорост, тъй като рязането в този момент е екструзионна обработка, така че се нарича Le. Най-общо казано, това е просто глагол и трябва да има подходяща езикова среда преди и след, например: това Използвайте нож от сплав, за да го удушите и ще бъде леко
18. Път: 0.01 mm, североизток
19. Коприна: 0.01 мм, юг
20. Единици: милиметри, например, 10 милиметра се наричат ​​10 части, например: все още има 10 части в тази работа
21. Милър: Раймер, но изглежда, че има сравнително малко хора, които казват това
22. Инструмент за вятърна фреза: въртящ се инструмент, подобен на фреза, монтиран върху колело за вятърно шлайфане, използван от монтьор
23. Извита линийка: квадратна линийка
24. Клещи: Значението е широко. Зависи с кого разговаряте и разбирателството с другата страна. Често правите грешки, когато заемате неща. Например менгеме, стига да има думата клещи се брои, а монтьор не се брои.
25. Вентилатор: контейнер за въздух под налягане, който прилича малко на резервоар за газ
26. Дръжка с манивела: всички те са ръчно задвижвани и въртящи се, като ръчни колела
27. Kg гаечен ключ: динамометричен ключ
28. Скоба: Нещо, използвано за закрепване на купчина тънки железни плочи заедно. Функцията му е подобна на тази на менгемето. Формата му е като буква D, а вертикалната е винт.
29. Pu (piao2, произнася се по същия начин като лъжичка): Точността на формата и позицията е безусловна, като например: повърхността на дъската не е плоска, дискът не е кръгъл, въртенето се люлее и коаксиалността не е добра
30. Черупка: стружколомач
31. Отвор на черупката (qiao4): Стругова машина за шлайфане на стружки
32. Catch up: фокусът е върху думата "catch". Серво със затворен контур с ръчно око, 2-осово свързване, стъпване с две ръце, „управляван от човек“ машинен инструмент разклаща ръчното колело с две ръце, контролира скоростта на всяко плъзгане и обработва по-сложни форми. Обикновените стругове разчитат на чувството за пространство и подравняването на шаблона, докато фрезовите машини разчитат на линиите, начертани от монтьора. Експертите могат да контролират грешката в рамките на 20 реда, а мощните металофрези могат дори да извършват 2-полуобработка на оси.
33. Wei (плочки) нож: Ножът прониква в детайла, причинявайки повреда на детайла. ——Можем също да го наречем "Zha Dao"
34. Печене на външния кръг: външен кръг на автомобил. Външният кръг от груби автомобилни ембриони се нарича още черна кожа.
35. Крайна равнина: автомобилна равнина.
36. Докоснете Gongsi: докоснете потупване. (произнася се по различен начин)
Пояснение на съществителното "светлина": глагол. Обикновено се отнася за „добре“ и „последен път“. Например „Guang Dao“ се отнася до „ножа на хубавата кола“, а „Guang Yi Dao“ се отнася до „последния нож на хубавата кола“. Обхватът на "осветлението" е твърде широк. "Крайно шлайфане", "финално фрезоване", "финално струговане" и т.н. обикновено се отнасят за последното време, което изисква висока точност.

 

 

Изпрати запитване

whatsapp

skype

Имейл

Запитване